Le mot vietnamien "sóng sượt" peut être traduit littéralement par "renversé". Cependant, son usage et sa signification vont au-delà de cette simple traduction.
"Sóng sượt" décrit une situation où une personne est immobilisée ou figée de tout son long après avoir été renversée, souvent dans le contexte d'un combat ou d'une lutte. C'est une expression qui évoque une image d'une personne allongée sur le sol, incapable de bouger immédiatement après avoir été vaincue ou déséquilibrée.
Ce mot est souvent utilisé pour décrire des situations de lutte ou de combat, que ce soit dans un contexte physique (comme un sport de combat) ou métaphorique (dans des discussions ou des conflits verbaux). Il est généralement utilisé pour exprimer une défaite ou une incapacité à se relever rapidement après un affrontement.
Dans un contexte littéraire ou poétique, "sóng sượt" peut également être utilisé pour décrire des moments de vulnérabilité ou d'impuissance face à une situation difficile, pas seulement dans un contexte physique. Par exemple, on pourrait dire que quelqu'un se sent "sóng sượt" après avoir reçu une mauvaise nouvelle, symbolisant un état d'inertie émotionnelle.
Il n'y a pas de variantes directes de "sóng sượt" en tant que mot, mais vous pouvez le combiner avec d'autres termes pour former des expressions. Par exemple : - "sóng sượt và không thể đứng dậy" (renversé et incapable de se lever)
"Sóng sượt" est principalement utilisé pour décrire un état de renversement ou d'immobilisation. Il n'a pas d'autres significations majeures qui diffèrent de ce contexte.
Quelques synonymes du mot "sóng sượt" pourraient inclure : - "ngã" (tomber) - "bị đánh bại" (être vaincu)